БУКВА ЦЕНОЙ В МИЛЛИАРД

Чем грозит перевод татарской письменности с кириллицы на латиницу?

Намечаемая смена письменности в Татарстане - уже четвертая по счету. До нее были арабская вязь, яналиф (на основе латиницы), кириллица, а теперь вот - опять латинский алфавит. Последняя реформа означает, что обширнейшая информация, уже зафиксированная одной графикой, должна быть воспроизведена вновь в латинице и растиражирована... Всем поколениям, от мала до велика, придется учиться и переучиваться заново чтению и письму. Объем работы столь грандиозен, что возникает закономерный вопрос: кто и каким образом выполнит ее и на какие средства?>

А то, что деньги на эту затею понадобятся колоссальные, наверняка знали парламентарии, голосовавшие в сентябре 1999 года за Закон "О восстановлении татарского языка на основе латинской графики". Идея о смене алфавита время от времени посещает государственные умы в разных странах. К примеру, в Великобритании в первой четверти XX века группа общественных деятелей тоже ратовала за перевод английской письменности на новый алфавит. Для этого были достаточно серьезные основания, поскольку в английском языке 44 звука, а букв, как известно, 26. Это осложняло письменность, так как иные звуки приходилось передавать двумя, тремя, а то и четырьмя буквами. Предложенный алфавит уравнивал число звуков и букв. Казалось бы, все просто и логично. Но парламент страны, взвесив все "за" и "против", оставил прежнюю письменность, которая применяется и по сей день. Одним из самых весомых аргументов в пользу такого решения стал расчет расходов на реформу. Они должны были составить примерно 50 миллиардов фунтов стерлингов. Таким образом, на каждую букву "причитался" миллиард. Не произошло полной смены письменности и в других развитых странах, где функционировали языки германской и романской групп и положение с письменностью было аналогичным английскому.

Стоит упомянуть о научных данных, касающихся происхождения латинского и славянского видов буквенного письма. Они опубликованы в монографии "Язык письма: взгляд в доисторию о происхождении письменности и языка малого человечества". Ее автор, известный писатель и ученый (ныне посол Казахстана в Италии) Олжас Сулейменов определяет как праславянский алфавит, которым пользовались народы этрусков до древних римлян, говоривших на латинском языке. Время возникновения этого праславянского алфавита, по результатам изучения этрусских письменных памятников, Сулейменов относит в глубь истории, на 2700 лет назад. Латинский же алфавит, как известно, восходит к древнегреческому языку через этрусский. Суждение о научной корректности упомянутого исследования - дело специалистов. Но приведенная точка зрения так или иначе смещает повод для дорогостоящею отказа от русского алфавита ради тождественной ему латинской графики в плоскость национальных политических амбиций отдельных реформаторов письменности, а не в пользу общественных и государственных интересов Республики Татарстан, да и в целом России.

Интересно, что в США вообще нет закона о государственном языке, но все пользуются английским, потому что он объединяет и обслуживает всех, никого не ущемляя. В своем кругу каждый человек может пользоваться любым алфавитом, хоть клинописью, но не за счет средств и интересов других людей, то есть общества и государства.

Совершенно очевидно, что сегодня смена алфавита в любом языке, в любой стране является настолько сложной и многогранной проблемой, что требует глубокого, продуманного решения - юридического, финансового, научно-технического, научно-исторического, филологического и гуманитарного подходов. Воистину прав великий ученый Вернадский, сказавший: "Знание обходится дорого, но незнание - дороже".

Игорь НАРЦИННОВСКИИ, профессор, доктор филологических наук
Газета "Труд", 26 сентября 2001 г.