Публикации > Просмотр публикации
Мусульманская культура - неотъемлемая часть мировой цивилизации

Актуальность такой постановки вопроса определяется рядом обстоятельств: широким распространением в мире концепции Хантингтона относительно неизбежности конфликта цивилизаций, безудержной кампанией против мусульман и даже против Пророка Мухаммада в ряде западных стран, наконец, интервенцией США на Среднем Востоке, которая сопровождается огромными разрушениями памятников древней культуры в Междуречье Тигра и Евфрата в Ираке, которое по признанию мировой науки сохранено мусульманами как колыбель мировой цивилизации. В этих условиях считаю своим научным и гражданским долгом сказать слово в защиту мусульманской культуры, исламской цивилизации, которая за полтора тысячелетия дала Европе, да и всей мировой цивилизации, немало ценностей, достижений культуры, а теперь подвергается шельмованию.

В западных странах, особенно в США, стало обычным ставить знак равенства между понятиями мусульманин и террорист, для чего нет абсолютно никаких оснований. Публицистам и политикам Запада следовало бы помнить, что вера и культура мусульман и акции отдельных групп экстремистов не одно и то же, также как вера христиан и политика некоторых держав отнюдь не идентичны.

Межэтнические и межконфессиональные отношения столь же стары, как и сама история человечества. Деление людей на "наших" и "ненаших" - старый способ поддержания господства одной части общества над другой, одной нации над другой. В этом суть политики с древнейших времен.

История мировой цивилизации знает несколько эпох, которые следует рассматривать как стадии развития единой мировой цивилизации в различных регионах земли. Это Шумеры (ныне территория Ирака) и Египет, Китай и Индия. Мезоамерика, античные Греция и Рим, Евразия в широком смысле понятия, наконец, Дар уль Ислам.

Мусульманская культура - это одна из великих культур, это неотъемлемая часть мировой цивилизации. Наша обязанность состоит в том, чтобы не только знать мусульманскую культуру, но и передать наши знания новому поколению земляков и соотечественников.

Что дали мусульмане мировой цивилизации? Торговые и культурные отношения между Европой и мусульманским миром имеют более чем тысячелетнюю историю. От мусульманских народов Европа, в том числе Россия получили полезные в быту вещи и понятия: сахар и кофе, лимон и халва, сода и сироп, эликсир и амбра (благовоние), шафран и камфара, даже такое отвратительное понятие, как алкоголь (от слова алькюль, т.е. порошок, пыль, зола) или краситель ализарин.

До сих пор мы слышим в быту: софа и диван, матрас и тахта, палас и альков, наконец, магазин. Знакомо нам и понятие гарем - запретная для чужих глаз часть дворцов правителей Востока. Этот ряд понятий можно продолжить. Это хорошо знают лингвисты, языковеды.

Мало кому известно, что арабы-мусульмане сохранили для человечества философию Древней Греции и Рима, сочинения Аристотеля и Платона, сделав переводы их сочинений на свой язык и сохранив их в своих библиотеках, и передали потом европейцам, уберегли их от уничтожения. Еще в древности мусульмане внесли свой вклад в астрономию, в изучение звездного неба. Понятия зенит (высшая точка на небосводе) и надир (точка на горизонте, противоположная зениту) введены мусульманскими астрономами. Систематические наблюдения за изменениями погоды дали основания для деления известного в те времена географического пространства на семь климатов, используя понятие климат, которое происходит от греческого слова наклонение, подразумевающее наклон лучей солнца по отношению к земле в разных частях света в разное время года. В разных странах по-разному обозначают сезонные ветры, например, баргузин на Байкале. Однако есть и общепринятые обозначения географических и климатических явлений, которые обозначили арабы: оазис, муссон, самум, мираж и др. Арабы были бесстрашными мореходами. Именно от них получили европейцы обозначение высшего начальника на море - адмирал, которое произошло от арабского понятия "эмир эль бахр", т.е. хозяин на море. Путешественники до сих пор используют слова караван, сарай, майдан, гиря, мискаль, карат, которые вошли в обиход в т.н. восточной торговле. От арабов-мусульман Европа, да и Америка получили понятия бензин, кабель, ракета, арсенал (дар ас сана, т.е. мастерская).

Целая отрасль знаний о природе, получившая развитие в Европе с конца средних веков - химия, зародилась именно в мусульманских странах и получила обозначение от арабского слова аль-кими. Не только понятие алкоголь, но и обозначение красителя из корня морены ализарин вошли в обиход европейцев из арабского языка. Одним словом, научные знания мусульманского мира стали отраслями науки в Европе и Америке.

Выдающимся вкладом в мировую цивилизацию стали математические знания, накопленные в странах Востока и переданные Европе и Америке мусульманами.

И сегодня мы, как бы, между прочим, говорим об "арабских цифрах" в отличие от римских цифр. Введение в обиход арабских цифр было не менее важным изобретением, чем письменность и составление алфавита. Арабы ввели понятие цифра (сефер, т.е. свободный, пустой, нуль, введение которого в математические расчеты означало коренной поворот в развитии математики: возможность считать до бесконечности). Европа узнала понятие нуль только в XIII веке н.э. благодаря итальянскому ученому Л.Фибоначчи.

Обозначение отрасли математических знаний алгебра происходит от названия фундаментального труда мусульманского ученого Мухаммада Мусы аль Хорезми, жившего в VIII-IX веках н.э. "Альджебр валь Мукаббала", в котором были изложены способы решения задач с неизвестными величинами. Словом "альджебр" начинался трактат ученого из Хорезма. От имени этого средневекового ученого произошло хорошо известное в современном мире понятие алгоритм (от Аль Хорезми или Аль Хоретми), означающее общее решение математической задачи.

В мусульманском мире, где изобразительное искусство получило развитие в искусстве архитектуры и орнамента, художественное слово стало способом создания образов. Восточная поэзия дала миру образцы любовной лирики, воспевания красот природы, философских обобщений о смысле жизни, о мироздании, бренности бытия. Поэты европейских стран унаследовали шедевры греческой и римской поэзии, однако многое они почерпнули из восточной поэзии.

Нам в России больше известны персидские, таджикские, тюркские мусульманские поэты, возможно, потому, что жили они в странах и землях, близких к нам. Рудаки и Фирдоуси, Хафиз и Саади, Омар Хайям - вот имена поэтов, оказавших огромное влияние на европейскую культуру и литературу. По преданию, слепой от рождения поэт Абульхасан Рудаки обладал "внутренним зрением", каким не обладали зрячие поэты. Европейцы узнали об этом уникальном поэте Востока благодаря французскому ориенталисту Дж. Дарметтереру. Персидский (таджикский) поэт Фирдоуси (901-1020 гг.) написал не только "Шах-намэ" ("Книгу о царях"), но и поэму "Рустам и Сух-раб" - книгу о простых людях.

Омар Хайям, живший в XI-XII вв. писал мудрые четверостишья. Европа узнала его лишь в XIX веке благодаря английскому поэту Фицджеральду, переводы которого выдержали десятки изданий в Англии.

Русские поэты, особенно в ХVIII-ХIХ вв. бережно относились к наследию восточных мусульманских поэтов. Иранского поэта Хафиза, жившего в XIV веке, А.С. Пушкин и А. Фет интерпретировали в стихах на русском языке под общим заглавием "Из Гафиза". Стихами Хафиза восхищался великий немецкий поэт И.В. Гёте, что получило отражение в цикле стихов "Западно-восточный диван". На многих примерах мы видим, что восточная поэзия, мусульманская культура оказала свое благотворное влияние на страны Европы. Россия познавала Восток и ислам не только через ислам, не только через Западную Европу, но и в непосредственном общении со странами Востока. Многие культурные ценности стали достоянием народов России в процессе экономического и культурного взаимодействия с тюркскими этносами, принявшими ислам раньше, чем Русь приняла христианство. Однако эта тема отдельного разговора.

Абдулхан АХТАМЗЯН,
профессор МГИМО (У) МИД России.

Газета «Татарские новости», № 7 (144) 2006, с.7