Публикации > Просмотр публикации
Спор о письменности
Представители татарской общественности - академик РАН Роберт Нигматуллин, председатель Совета муфтиев России Равиль Гайнутдин, кинорежиссер Булат Мансуров, ректор Московского исламского университета Марат Муртазин и ректор института Иностранных языков Эмма Володарская подкрепили свое мнение по поводу неразумности и несвоевременности изменения графики татарского языка вескими доводами. Они считают, что побудительные мотивы планируемых изменений (приблизиться таким образом одновременно и к Европе и к Турции) не идут ни в какое сравнение с последующими "страшными потрясениями", которые обычно происходят при смене шрифтов. Речь не идет о финансовых затратах, неминуемых при таких нововведениях.
- Изменение основ письменности, - сказал Роберт Нигматуллин, - разорвет народ на поколения, а для татарского языка, который и так слаб, это крайне опасно.
Кроме того, перевод письменности на латиницу приведет к разрыву связей между татарским и башкирским языками, отрыву от русской письменности и культуры. Решение, которое приняли в Татарстане, коснется также и тех, кто проживает за пределами республики, а это - две трети всех российских татар. И нельзя не учитывать их мнение при принятии ответственного решения, каким считается реформа письменного языка. Сейчас, когда тема консолидации в обществе особенно актуальна, даже намек на возможность разделения в мусульманском сообществе нежелателен.
Представители татарской общественности - академик РАН Роберт Нигматуллин, председатель Совета муфтиев России Равиль Гайнутдин, кинорежиссер Булат Мансуров, ректор Московского исламского университета Марат Муртазин и ректор института Иностранных языков Эмма Володарская подкрепили свое мнение по поводу неразумности и несвоевременности изменения графики татарского языка вескими доводами. Они считают, что побудительные мотивы планируемых изменений (приблизиться таким образом одновременно и к Европе и к Турции) не идут ни в какое сравнение с последующими "страшными потрясениями", которые обычно происходят при смене шрифтов. Речь не идет о финансовых затратах, неминуемых при таких нововведениях.
- Изменение основ письменности, - сказал Роберт Нигматуллин, - разорвет народ на поколения, а для татарского языка, который и так слаб, это крайне опасно.
Кроме того, перевод письменности на латиницу приведет к разрыву связей между татарским и башкирским языками, отрыву от русской письменности и культуры. Решение, которое приняли в Татарстане, коснется также и тех, кто проживает за пределами республики, а это - две трети всех российских татар. И нельзя не учитывать их мнение при принятии ответственного решения, каким считается реформа письменного языка. Сейчас, когда тема консолидации в обществе особенно актуальна, даже намек на возможность разделения в мусульманском сообществе нежелателен.
"Известия", 21 сентября 2001 г.